Елена ХАЕЦКАЯ
дьякон Андрей КУРАЕВ
иеромонах Сергий (РЫБКО)
РОК-МУЗЫКАНТЫ
РЕЦЕНЗИИ (фантастика, фэнтези)
|
 
|
"МАСТЕР И МАРГАРИТА" - ЗА ХРИСТА ИЛИ ПРОТИВ?
4. КТО АВТОР РОМАНА О ПИЛАТЕ?
"Пилатовы главы", взятые сами по себе - кощунственны и атеистичны. Они написаны без любви и даже без сочувствия к Иешуа. Мастер говорит Ивану: "Я написал роман как раз про этого самого Га-Ноцри и Пилата". Довольно-таки пренебрежительное упоминание...
Мастер абсолютно чужд идеологии всепрощения, которую он вкладывает в уста Иешуа: "Описание ужасной смерти Берлиоза слушающий сопроводил загадочным замечанием, причем глаза его вспыхнули злобой: - Об одном жалею, что на месте этого Берлиоза не было критика Латунского или литератора Мстислава Лавровича" (гл.13).
И в конце той же 13-й главы: "Скажите мне, а что было дальше с Иешуа и Пилатом, - попросил Иван, - умоляю, я хочу знать. - Ах нет, нет, - болезненно дернувшись, ответил гость, - я вспомнить не могу без дрожи мой роман. А ваш знакомый с Патриарших прудов сделал бы это лучше меня". Об Иешуа Мастеру говорить неинтересно...
Значит, не только Булгаков, но и Мастер не сочувствует тому Иешуа, который появляется на страницах романа о Пилате.
А Мастер еще не очень-то по сердцу и Булгакову: "Вы - писатель? - спросил с великим интересом Иван. - Я - мастер, - ответил гость и стал горделив, и вынул из кармана засаленную шелковую черную шапочку, надел ее, а также надел и очки, и показался Ивану и в профиль, и в фас, чтобы доказать, что он действительно мастер".
Согласитесь - странный способ доказывать свою литературную талантливость…
Итак, ни Булгаков, ни Мастер не являются учениками "этого самого Га-Ноцри". Поводов выставить Христа в таком облике у них вроде бы тоже нет. Тогда кто же из персонажей большого романа заинтересован в том, чтобы Иисус выглядел как Иешуа?
Этот вопрос важен потому, что "пилатовы главы" существуют не автономно, а в рамках большего произведения. Структура "Мастера и Маргариты" - роман в романе. Здесь-то и таится главный вопрос: а кто из персонажей большого, московского, романа является автором романа маленького, романа о Пилате?
Самый легкий ответ - Мастер. Но обратимся к истории романа. С первого же варианта романа (в 1928 году он назывался "Копыто инженера") в нем действуют Воланд, Иван Бездомный и Берлиоз. Имена этих персонажей менялись, но их места в романе оставались неизменными: Воланд рассказывает воинствующим атеистам "подлинную" историю о Иешуа и Понтии Пилате.
"Чрезвычайно важная особенность первой редакции - отсутствие резкой композиционной отделенности новозаветного материала от современного, которую мы видим в последней редакции: там Воланд произносит только начальные и конечные фразы, а вся история Иешуа и Пилата выделена в особую главу, построенную в форме внеличного повествования. Здесь Воланд все время сохраняет позицию рассказчика и очевидца событий".
А вот Мастер появляется довольно поздно - в тетрадях 1931 года (позже, чем Маргарита). Автором же романа о Пилате он становится еще позже - только осенью 1933 года (он еще "поэт"; впервые "мастером" называет его Азазелло).
До той же поры авторство Воланда несомненно. Сохранилась авторская "Разметка глав", датированная 6 октября 1933 года. В 10-й главе - "Иванушка в лечебнице приходит в себя и просит Евангелие вечером. Ночью у него Воланд". 11-я глава: "Евангелие от Воланда".
В 1932 году Булгаков полагает, что его роман может называться так: "Черный богослов". (Варианты: Великий канцлер. Сатана. Вот и я. Шляпа с пером. Черный богослов. Он появился. Подкова иностранца).
Даже свое имя Мастер заимствовал у Воланда. "В первых редакциях романа так почтительно именовала Воланда его свита (несомненно, вслед за источниками, где сатана или глава какого-либо дьявольского ордена иногда называется "Великим Мастером").
При этом двух Мастеров в романе никогда не было: когда Мастером был Воланд, любовник Маргариты назывался "поэтом".
Переход имени означает и частичный переход функции. Но авторство черного евангелия теперь решается так же, как и в случае с евангелиями церковными. В богословии различаются "Евангелие Христа" и "евангелие от Матфея". "Евангелие Христа" - это проповедь самого Христа. Четыре "Евангелия от..." - это передача проповеди Христа четырьмя различными людьми. "От" - это перевод греческого предлога "ката", смысл которого точнее было бы перевести "по". В каждой из этих передач есть свои акценты и приоритеты. Значит, названия наших главных церковных книг - "Евангелие Иисуса Христа по Матфею", "...в передаче Матфея"
Вот также теперь и у Булгакова различается "евангелие Воланда" и "евангелие от Мастера". Автором первого является непосредственно сатана, а вот литературное авторство второго передается человеку - Мастеру.
О несамостоятельности работа Мастера над своим романом говорит многое. Прежде всего то, что у Мастера нет своего личного имени. Во-вторых, то, что рассказ о Пилате начинается до появления Мастера на арене московского романа и продолжается уже после того, как Мастер сжег свой роман. Кто же начинает и кто завершает? - Воланд.
Причем он презентует этот рассказ на правах "очевидца". "Боюсь, что никто не может подтвердить, что то, что вы нам рассказывали, происходило на самом деле, - заметил Берлиоз. - О нет! Это может кто подтвердить! - начиная говорить ломаным языком, чрезвычайно уверенно ответил профессор. - Дело в том... что я лично присутствовал при всем этом. И на балконе был у Понтия Пилата, и в саду, когда он с Каифой разговаривал, и на помосте".
Мастер - "гадает", Воланд - видит. Мастер отсылает Ивана за продолжением к Воланду ("ваш знакомый с Патриарших прудов сделал бы это лучше меня"). Воланду же ни к чему ссылка на Мастера.
Правда, о своей причастности к этой книге Воланд не торопится возвещать. "Так вы бы сами и написали евангелие, - посоветовал неприязненно Иванушка. Неизвестный рассмеялся весело и ответил: - Блестящая мысль! Она мне не приходила в голову. Евангелие от меня, хи-хи...". Тут видна ложь, без которой немыслим образ сатаны. "Евангелие от дьявола" уже написано и уже известно соавтору. Но Воланд отрекается от авторства.
Также он поступит и в окончательной версии романа - сделав удивленный вид при встрече с Мастером. Что ж - "поздравляю вас, гражданин, соврамши!". Что Воланд знаком с Мастером и его романом, выдает сам Мастер, когда в больнице говорит Иванушке - "Воланд может запорошить глаза и человеку похитрее". Штука в том, что Иванушка имени Воланда и сам не знал и Мастера не называл…
Да и сам Воланд поначалу намекает о том, что одна вполне конкретная рукопись интересует его и именно этот интерес и завлек его в Москву:
"Тут в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века, так вот требуется, чтобы я их разобрал. Я единственный в мире специалист".
Объяснение весьма интересное. Герберт Аврилакский - это римский папа Сильвестр 2 (999-1003). Еще не будучи папой, он изучал у арабских ученых математику. Его подозревали в занятиях магией, но вряд ли эти обвинения были основательны - иначе он не был бы избран на папский престол. Тем не менее, фигура Сильвестра стала одним из прототипов легенды о докторе Фаусте. Легенда гласила, что Герберт уговорил дочь мавританского учителя, у которого он учился, похитить магическую книгу ее отца. С помощью этой книги он вызвал дьявола, а уж дьявол сделал его папой и всегда сопровождал его в образе черного лохматого пса.
Как видим, Воланд прибыл в Москву для знакомства с рукописью одного из Фаустов. В подвалах дома Пашкова Воланд замечен не был. А вот с рукописью нового Фауста - Мастера - он и в самом деле познакомился. Но о ее существовании он знал все же с самого начала…
ПРИМЕЧАНИЕ
Князь тьмы // Неизвестный Булгаков. М., 1993, с. 99.
Князь тьмы // Неизвестный Булгаков. М., 1993, с. 99.
Чудакова М. О. Опыт реконструкции текста М.А. Булгакова // Памятники культуры. Новые открытия. М., 1977, с. 96.
См. Чудакова М. Жизнеописание М. А. Булгакова. М., 1988, с.484. Подробнее - на сс. 499-500.
Чудакова М. Жизнеописание М. А. Булгакова. М., 1988, сс. 511 и 539.
Неизвестный Булгаков. М., 1993, с. 409.
Неизвестный Булгаков. М., 1993, с. 408.
Чудакова М. О. Памяти Елены Сергеевны Булгаковой. Архив М. А. Булгакова. Материалы для творческой биографии писателя // Записки Отдела рукописей Государственной Библиотеки им. В. И. Ленина. Вып.37, 1976, с. 111.
Еще одна часть романа о Пилате вводится как сон Ивана Бездомного. Но тут уж точно Мастер не при чем: в "Мастере и Маргарите" владыкой снов, то есть владыкой лунных ночей оказывается именно Воланд.
"О, как я угадал! О, как я все угадал!", - говорит Мастер в больнице Ивану Бездомному после того, как тот пересказал ему воландовское повествование о Пилате.
Копыто инженера (1929-1930) // Булгаков М. Великий Канцлер. Князь тьмы. М., 2000, с. 54.
см. Жирмунский В. М. История легенды о Фаусте // Легенда о докторе Фаусте. М., 1978, с. 266). Научные, нелегендарные сведения о папе Сильвестре см. в статье: Гайденко В. П. Герберт Аврилакский // Новая философская энциклопедия. т.1. с. 507.
ДАЛЬШЕ >>>
© диакон Андрей Кураев
|
 
|